Записи с темой: субтитры (список заголовков)
14:25 

Субтитры

Bernadett-e
В море соли и так до чёрта, морю не надо слёз.
Английские, к Госёгуну вот из этой раздачи: www.diary.ru/~macron-1/p80825980.htm
Вытянуты из скачанных видео-файлов.

Серия 1:
narod.ru/disk/13937523000/%5BSWF%5D%20Goshogun%...

Серия 2:
narod.ru/disk/13937589000/%5BSWF%5D%20Goshogun%...

Появится новое - запись подниму.

@темы: субтитры, скачать/ посмотреть, GoShogun

14:49 

Субтитры к "Time Etranger".

Bernadett-e
В море соли и так до чёрта, морю не надо слёз.
Помню, что были, но по темам не ищутся. Сбой? Не проставили?

Русские, за перевод спасибо [L]Xian Storm[/L]:
subs.com.ru/page.php?id=7135

Английские, когда-то найдены Illeann:
narod.ru/disk/12995268000/GoShogun.srt.html

@темы: субтитры, ссылки, скачать/ посмотреть, мат.часть, The Time Etranger

01:46 

Субтитры к фильму

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Выложила свои субтитры в общий доступ: www.fansubs.ru/base.php?id=1615

С последнего раза они протестированы при очередном просмотре и отредактированы.

@темы: GoShogun, орг.вопросы, субтитры

18:28 

касательно субтитров

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Ну как, дамы, вы прочитали мои субы? Что исправить?

@темы: субтитры, скачать/ посмотреть, обсуждение, The Time Etranger

23:41 

Субы к полнометражке

Arashi-opera
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Я сделала это! Я доделала русскоязычные субтитры к полнометражке "Странники во времени". Желающим вышлю по почте для бета-чтения.

ЗЫ: А вы, кстати, заметили, как забавно Реми называет Бандла в том эпизоде, где он является спасать её на мотоцикле? "Bun-chan". :) Я перевела как "Банди", иначе как-то не получается.

@музыка: тема Time Etranger

@настроение: triumphant

@темы: скачать/ посмотреть, The Time Etranger, субтитры

Макрон-1 и Ко.

главная