Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Думаю, все её помнят. Mp3 я бы побрала, жаль, нигде нет... Но текст нашёлся. Путём долгих мучений нашёлся и перевод. Это красиво, но бессмысленно - как взрыв алмазной шахты. :-)



читать дальше

@темы: The Time Etranger, разное

Комментарии
09.11.2005 в 21:23

Per aspera...
Ух, до перевода этой песни я так и не дошла, сломавшись на середине субтитров к мувику. Народ, у кого "Этренджер" с озвучкой, сознайтесь, там слова песен переведены или как?
10.11.2005 в 09:21

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Illeann

Нет, не переведены. И слава небу - с их-то переводом они бы такое сотворили... Перевод есть только в версии с английскими субтитрами, откуда, собственно, и побран после долгих мучений с японским языком (меня только на припев хватило).



А кстати, меня всегда интересовал вопрос: как всё-таки правильно звучит название - "Тайм Стрэйнджер" по-английски, или "Тайм Этранжер" по-французски? Поскольку "Тайм Этранжер" там написан неправильно, предполагаю, что более правилен английский вариант. А лучше вообще "Токи-но Иходзин". :)
10.11.2005 в 12:30

... ad astra!
Illeann Мы с Иль уже обсуждали жтот вопрос и решили, что французский вариант не случаен - намёк на происхождение Рэми, она ведь наполовину француженка, что бы там не говорили американцы.



Illeann У меня на языке оригинала.
10.11.2005 в 12:37

Per aspera...
Tauriel Time Etranger - это его японцы так назвали, т.е. это родное название, под которым мувик и известен в мире аниме. А под кличкой Time Stranger он выходил с аглийской озвучкой, но это название особо не прижилось.
10.11.2005 в 13:49

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Illeann

Но они же слово "e'trange`re" неправильно написали! В женском роде надо было. Короче, мой выбор - Toki no Ihoujin. :)
10.11.2005 в 22:22

Per aspera...
Tauriel Я думаю, японцы его умышленно неправильно написали, но это уже детали.
11.11.2005 в 09:48

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Illeann



А смысл?
11.11.2005 в 13:02

... ad astra!
Tauriel Намёк на то, что фильм о Рэми. Она, будучи почти иностранкой вполне могла немного неправильно говорить на японском. Филь-то фактически о ней.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии