В теорию эволюции не надо верить - ее надо знать/Обрушился жесткий вакуум
...посетителям сообщества!
Насколько технически реально сделать СОБСТВЕННУЮ _НОРМАЛЬНУЮ_ озвучку или хотя бы СУБТИТРЫ?
Возможно ли на основе текста американской версии, имеющегося кое у кого
, сделать собственные хотя бы субтитры и наложить, например, на японский исходник с ДВД? Да и озвучка одноголосая всего...
Грустно мне с "принца Бандера" и постоянных тупых "некрасиво"!!
А современная даже домашняя техника многое позволяет. Вон, у меня валяется программка, вроде бы позволяющая накладывать русские субтитры вместо английских (это я такого "Инуяшу" купила, в виде конструктора "сделай сам" и еще не разобралась). В нее, как я поняла, вставляется просто текстовый файл...
Насколько технически реально сделать СОБСТВЕННУЮ _НОРМАЛЬНУЮ_ озвучку или хотя бы СУБТИТРЫ?
Возможно ли на основе текста американской версии, имеющегося кое у кого

Грустно мне с "принца Бандера" и постоянных тупых "некрасиво"!!
А современная даже домашняя техника многое позволяет. Вон, у меня валяется программка, вроде бы позволяющая накладывать русские субтитры вместо английских (это я такого "Инуяшу" купила, в виде конструктора "сделай сам" и еще не разобралась). В нее, как я поняла, вставляется просто текстовый файл...
Illeann Кого надо убить,что бы получить тот самый мультик?!
Как я ее себе представляю...
Сперва нужен текст нашего любимого "макрона". Затем с этим текстом берем "Госегуна" и посерийно начинаем подгонять. Фактически, это будет досочинение текста на каждую серию на основе полемики со скверным переводом "Госи", ну или использованием ее, за неимением. Ибо из плохой фразы всегда можно сделать хорошую. С учетом новых моментов.
Может, даже не все стоит так обрабатывать, только любимые серии с принцем.. (а то терпения не хватит). Я не вижу особых сложностей, кроме муторности.
Ну а дальше умный человек берет текст новых субтитров и вставляет в умной программке куда надо...
А можно и озвучку на этой основе записать... был бы микрофон...
КРИСТАЛЬ Ну и пусть Госю, а не Макрон. Зато с нормальным переводом без "принца Бандера"...
Кстати, его тоже плохо перевели пираты.
Имхо, это будет нечто среднее между Госей и Макроном, но с теми образами (образом), который нам нужен, "правильным макроновским". Главное, что нет сюжетных различий - только технические, и та моделировка образа, которую создает текст.
Американская музыка, насколько я помню, были реальными эстрадными популяными мелодиями. Некоторые из них я потом урывками слышала по-радио, а одну активно крутят сейчас, но в _очень_ электронно-вульгарно-обработанном виде (ту, под которую макроновцы в атаку шли).
"Ма-ма-макрон-ван" - это разве что, опять же, спереть звукоряд с кассетной записи и наложить. Но тогда придется резать заставку... они тоже не совпадают, японская длиннее.
В общем, музыки жалко, но принц важнее.
Если кому хочется слушать именно ТОТ САМЫЙ опенинг, то Иллианн давала ссылку на место где её можно скачать. Дублирую: www.tvclassic.net/index.php3?id1=pr...ron/macron.html (всё работает, только что сама проверила).
Если прокрутить до конца странички, там будут 2 английские аудиозаписи и 1 на другом языке. Судя по флажку - на иврите
Получается, что Макрон шёл и в Израиле?
А ещё там будет ролик с заставкой - извращением. Вот кадр из неё.
Я в Москву вернусь к началу ноября...
Arelat, что это, кто это?? Только не говорите, что это Макрон!